
End Suction Pump e-NSC SeriesModels e-NSC, e-NSCF, e-NSCCApplicare qui il codice a barre Apply the adhesive bar code nameplate hereit Manuale di insta
AVVERTENZA:• La manutenzione deve essere eseguita solo da perso-nale esperto e qualificato.• Osservare le vigenti norme antinfortunistiche.• Utilizzar
Causa SoluzioneLa tensione di alimentazione non èentro i limiti di funzionamento delmotore.Verificare le condizioni di eserci-zio della pompa.Mancanza
1 Introduction and Safety1.1 IntroductionPurpose of this manualThe purpose of this manual is to provide necessary information for:• Installation• Op
MONTECCHIO MAGGIORE,XX.04.2014AMEDEO VALENTE(DIRECTOR OF ENGINEERING AND R&D)rev.01Lowara is a trademark of Xylem Service Italia S.R.L., subsidiar
• Hazardous locations (such as explosive, or corrosive atmos-pheres).• Location where the air temperature is very high or there is poorventilation.• O
NOTICE:If you use a different motor from the standard one supplied with theelectric-pump, check the relevant instructions to find out the permittednum
WARNING:Do not use the on-off valve on the discharge side in theclosed position in order to throttle the pump for more than afew seconds. If the pump
• Adequate space between pump and motor shaft must be left de-pending on the used coupling.• Between pump and base frame must be an adequate shimming,
• If the motor is used with full load, then set the value to thenominal current value of electric pump (data plate)• If the motor is used with partial
6.3 Inspection checklistCheck the coupling Check the flexible elements of thecoupling. Replace the relevantparts if there is any sign of wearand chec
it - Istruzioni originali Manuale di installazione, uso e manutenzione...31 Introduzione e sicurezza...
7.7 The electric pump starts, but the system'sresidual current device (RCD) is activatedCause RemedyThere is an ground(earth) leakage.Check the
1 Introduction et sécurité1.1 IntroductionObjet de ce manuelL'objet de ce manuel est d'apporter les informations nécessaires pour :• L&apo
EST CONFORME AUX CLAUSES APPLICABLES DES DIRECTIVESEUROPÉENNES SUIVANTES• MACHINES 2006/42/CE (LE DOSSIER TECHNIQUE EST DIS-PONIBLE AUPRÈS DE XYLEM SE
• Chauffage urbain• Industrie en général• Industrie alimentaire et de boissonsUsage non conformeAVERTISSEMENT :Une utilisation incorrecte de la pompe
Pour des exigences spécifiques, prendre contact avec le Service com-mercial et après-vente.Nombre max. de démarrages par heureCe tableau donne le nomb
• Toutes les canalisations sont soutenues indépendamment, les ca-nalisations ne doivent exercer aucune contrainte sur le groupe.• Des canalisations ou
Montage du groupe sur une fondationPour des informations sur le socle et les trous d'ancrage de la pompe,voir Figure 17.Vérifier que la fondation
Figure 9 : Pièces de protecteur d'accouplement1. Demi-protecteur d'accouplement inférieur2. Demi-protecteur d'accouplement supérieur3.
1. Trouver les flèches sur l'adaptateur ou le couvercle du ventilateurdu moteur pour déterminer le sens de rotation correct.2. Démarrer le moteur
Cause SolutionLe protecteur thermique inté-gré à la pompe (le caséchéant) s'est déclenché.Attendre que la pompe ait refroidi. Leprotecteur thermi
1 Introduzione e sicurezza1.1 IntroduzioneFinalità di questo manualeQuesto manuale ha lo scopo di fornire le informazioni necessarie pereffettuare c
Cause SolutionÉclatement de membrane ou pas de pré-charge d'air dans le réservoir sous pres-sion.Consulter les instructionscorrespondantes dans l
1 Einführung und Sicherheit1.1 EinführungSinn dieses HandbuchesDer Sinn dieses Handbuches liegt in der Bereitstellung der erforderli-chen Informatio
• EN 60034–30• EN 953 :1997+A1:2009• EN ISO 12100 :2010• EN 60204-1 :2006/A1:2009PUMPE (SIEHE ETIKETT AUF DER ERSTEN SEITE)DIE ANWENDBAREN VORSCHRIFTE
Bestimmungsgemäße VerwendungDie Pumpe eignet sich für:• Wasserversorgung und Kläranlagen• Kühlwasser- oder Warmwasserversorgung in der Industrie oderG
P1max + Pmax≤ PNP1maxMaximaler EinlassdruckPmaxMaximaler von der Pumpe gelieferter DruckPN Maximaler BetriebsdruckMedientemperaturintervalleVersion Di
0,5 Empfohlener Sicherheitszuschlag (m)Z Maximalhöhe, in der die Pumpe installiert werden kann (m)Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Abbildung
Frequenz, Hz Phase ~ Un V ± %50 1 220 – 240 ± 63 230/400 ± 10400/690 ± 1060 1 220 – 230 ± 63 220/380 ± 5380/660 ± 10Verwenden Sie ein den Vorschriften
korrekt ausgerichtet, wenn die Abstände zwischen den zweiKupplungshälften in jeder Umfangsstellung identisch sind.• Die radialen und axialen Abweichun
Trichter und den Füllstopfen (3), bis Wasser aus dieser Öff-nung fließt.c) Ziehen Sie den Füllstopfen (3) oder Manometeranschlusss-topfen (1) an.2. Au
Ursache AbhilfemaßnahmeDie Pumpe ist ver-stopft.Wenden Sie sich an die Vertriebs- und Kun-dendienstabteilung.Die Fehlerbehebungs-Anweisungen in den fo
È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVEEUROPEE• MACCHINE 2006/42/CE (IL FILE TECNICO È DISPONIBILEPRESSO XYLEM SERVICE ITALIA S.R.L.).E
Ursache AbhilfemaßnahmeDie Saughöhe oder derDurchflusswiderstand imSaugrohr ist zu hoch.Prüfen Sie die Betriebsbedingungen derPumpe. Gehen Sie bei Bed
1 Giriş ve Güvenlik1.1 GirişBu el kitabının amacıBu el kitabının amacı aşağıdakiler için gerekli bilgileri vermektir:• Montaj• Çalıştırma• BakımDİKK
MONTECCHIO MAGGIORE,XX.04.2014AMEDEO VALENTE(MÜHENDİSLİK ve AR-GE MÜDÜRÜ)rev.01Lowara, Xylem Inc. iştiraki olan Xylem Service Italia S.R.L'nin bi
TEHLİKE:Bu pompayı alev alabilir ve/veya patlayıcı sıvılar için kullan-mayın.UYARI:• Bu pompayı aşındırıcı, katı veya lifli sıvılar için kullanmayın.•
UYARI:Elektrikli pompayla birlikte verilen standart motordan başka bir motorkullanırsanız, saat başına izin verilen başlatma sayısını bulmak için il-g
UYARI:Pompa akışını birkaç saniyeden fazla kısmak için boşaltımtarafındaki açma-kapama vanasını kapalı konumda kullan-mayın. Boşaltım tarafı kapalı ol
• Pompa ve motor mili arasında, kullanılan kapline bağlı olarak ye-terli boşluk bırakılmalıdır.• Pompa ve taban çerçevesi arasında yeterli pullama olm
5 Devreye alma, Başlatma,Çalıştırma ve KapatmaÖnlemlerUYARI:• Boşaltılan sıvının yaralanmalara veya maddi hasara yolaçmasını önleyin.• Motor koruyucu
Rulman keçelerini kontrol etme Mil üzerine monte edilen eksenelkeçe halkalarının doğru yerleştiril-diğinden emin olun. Keçe ağzı ha-fifçe temas ettiri
Sebep ÇözümPompa doğru şekilde kul-lanıma hazırlanmamıştır.Pompayı durdurun ve kullanıma hazırlamaprosedürünü tekrarlayın.Sorun devam ederse:• Mekanik
Usi impropriAVVERTENZA:Un uso improprio della pompa può creare condizioni perico-lose e causare lesioni personali e danni alle cose.L'uso impropr
1 Подготовка и техникабезопасности1.1 ВведениеЦель руководстваНастоящее руководство содержит необходимую информацию последующим вопросам:• Установка
• EN 809, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 62233• EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007.• EN 60034–30• EN 953 :1997+A1:2009• EN ISO 12100 :2010• EN 60204-
Изделие может поставляться как узел насоса (насос и электриче-ский двигатель) или просто как отдельный насос.ПРИМЕЧАНИЕ:При покупке насоса без двигате
3.7 Ограничения примененияМаксимальное рабочее давлениеВ данной блок-схеме показано максимальное рабочее давление взависимости от модели насоса и тем
Следующая формула используется для расчета максимальной вы-соты над уровнем жидкости, на которой можно установить насос:(pb*10,2 - Z) ≥ NPSH + Hf + Hv
Контрольный список для проверки двигателяПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:• Прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобыубедиться в наличии предохранительного устрой-ст
1. Верхняя половина кожуха муфты2. Нижняя половина кожуха муфты3. Регулируемая детальСнимите защитный кожух муфты.1. Ослабьте крепление опоры и затяни
Установки с уровнем жидкости над насосом (напор)Иллюстрации деталей насоса см. Рис. 26 .1. Закройте двухпозиционный клапан после насоса.2. Снимите про
Причина УстранениеСработала термозащитавстроенная в насос (еслиесть).Подождите, пока насос остынет.Термозащита будет сброшена ав-томатически.Сработало
Причина УстранениеНасос неправильно за-полнен.Остановите насос и повторите проце-дуру заполнения.Если проблема не устранена:• проверьте отсутствие теч
kW 0,25 -3,004,00 -7,5011 - 22 30 - 37 45 - 75 90 –160185 -355Avvia-mentiorari60 40 25 16 8 4 3NOTA BENE:In caso di utilizzo di un motore diverso da q
Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническоеприложение1.100-160 125-200 150-200 200-250100-200 125-250
2.100-315100-400125-400150-400it • en • fr • de • tr • rue-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual 61
3.200-400250-400300-350300-400it • en • fr • de • tr • ru62 e-NSC Installation, Operation, and Maintenance Manual
4.150-500200-500250-500300-450102 Corpo a spirale • Volute casing • Spiralgehäuse • Kıvrım kutusu • Спиралевидный кожух161 Copertura corpo pompa • Cas
321 Cuscinetto a sfera radiale • Radial ball bearing • Radialkugellager • Radyal bilyalı rulman • Радиальный шарикоподшипник330 Staffa del cuscinetto
Italiano1. NSC = Tipo pompa2. Indicazione giunto; asse nudo, F = mon-tato su telaio, C = telaio montato congiunto distanziale, A = staffa cuscinettoav
6E 1x200-210V; 60 Hz6P 3x2220-230/380-4006R 3x255-277/440-480V; 60 Hz6V 3x440-480/-; 60 Hz6U 3x380-400/660-690V; 60 Hz6N 3x200-208/346-360V; 60 Hz6T 3
17. Indicazione mono o trifase interfacciaelettrica motore18. Indicazione del tipo di motore17. Motor electrical interface mono or threephase indicati
13.1 2 3 4 56 7 8 9 10Italiano1. Gap distanza2. Ugello di aspirazione3. Copertura corpo pompa4. Albero5. Staffa del cuscinetto6. Ugello di aspirazione
Dimensioni Staffa del cu-scinettoDimensionitenuta senzabussola (mm)DimensionicuscinettoLato pompaDimensionicuscinettoLato trasmis-sioneCuscinetto lu-b
• Se la pompa è posta al di sopra del liquido da aspirare (soprabat-tente), all'estremità della tubazione di aspirazione è installata unavalvola
16.H (m) 0 °C 10 °C 20 °C 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C0 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85 0,80500 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00 0,95 0,90 0,85
Istallazione corretta Istallazione non correttaD Curva larga 4 Diametro del tubo < diametro bocca della pompa; elevata resistenza diflussoE Diametr
² Appendice tecnica • Technical appendix • Technischer Anhang • Teknik ek • Техническое приложение22.Dimen-sioniFlangia di aspirazione Flangia di scar
Dimen-sioniFlangia di aspirazione Flangia di scaricoDN FymaxFzmaxFxmaxƩFmaxƩMmaxDN FymaxFzmaxFxmaxƩFmaxƩMmaxø [kN] [kN] [kN] [kN] [kNm] ø [kN] [kN] [k
25.100-160 - 150-400 150-500 - 300-450 100-160 - 150-400 150-500 - 300-450Materiale corpo pompa C, D Materiale corpo pompa N, RE Drenaggio G 3/8"
26.123Italiano1. Indicatore PM12. Tappo di scarico E3. Tappo di riempimento FEnglish1. Gauge plug PM12. Drain plug E3. Fill plug FDeutsch1. Manometera
28.Di-men-sioniStaffadelcusci-nettoA / 922 B / 901.01920.01C / 901.02920.02D / 901.03901.06G / 901.04 H / 901.05 E, F, T /903.01, 903.04CO1, PM1,PM2 9
Di-men-sioniStaffadelcusci-nettoA / 922 B / 901.01920.01C / 901.02920.02D / 901.03901.06G / 901.04 H / 901.05 E, F, T /903.01, 903.04CO1, PM1,PM2 903.
8. Utilizzare del calcestruzzo per collocare i bulloni di fondazione (3)nella fondazione.9. Attendere che il calcestruzzo faccia presa, quindi livella
Xylem Service Italia S.r.l.Via Vittorio Lombardi 14Montecchio Maggiore VI 36075ItalyTel: (+39) 0444-707111Fax: (+39) 0444-492166© 2014 Xylem Inc
4.3.5 Installazione elettrica1. Rimuovere le viti del coperchio della morsettiera.2. Collegare e assicurare i cavi di alimentazione secondo il relati
Comentários a estes Manuais