Xylem Sphere and Block Units Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Bombas Xylem Sphere and Block Units. Xylem Sphere and Block Units User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
Vista de página 0
cod. 001073603 rev.D ed.03/2012
Lowara
cod. 001073603 C 05/09
GRUPPISFERA E BLOCK
Istruzioni d’installazione e d’uso
it
SPHERE AND BLOCK UNITS
Instructions for installation and use
en
GROUPES SPHERE ET BLOCK
Instructions pour l’installation et l’emploi
fr
KUGELEINHEIT UND BLOCK
Installations- und Bedienungsanleitungen
de
GRUPOS ESFERA Y BLOCK
Instrucciones de instalación y uso
es
GRUPOS ESFERA E BLOCK
Instruções instalação e uso
pt
KOGELEENHEDEN EN BLOCKS
nl
Aanwijzingen voor de installatie en het gebruik
KULENHET OCH BLOCK
Instruktionner för installation och användning
sv
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
fi
Asennus- ja käyttöohjeet
It Conservate con cura il manuale per future consultazioni
en Keep this manual for future reference
fr Conservez avec soin le manuel pour toute consultation future
de Das Handbuch muss für zukünftige Konsultationen sorgfältig aufbewahrt werden.
es Guardar con cuidado el manual para poderlo consultar en el futuro
pt Conservar cuidadosamente o manual para consultas futuras
nl Bewaar de handleiding zorgvuldig voor latere readpleging
sv Spara bruksanvisningen för framtida bruk
fi Säilytä käyttöopas huolellisesti
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Resumo do Conteúdo

Página 1

cod. 001073603 rev.D ed.03/2012Lowaracod. 001073603 C 05/09GRUPPISFERA E BLOCKIstruzioni d’installazione e d’usoitSPHERE AND BLOCK UNITSInstruction

Página 2

it8. Ricerca guastiSe il guasto non rientra nelle cause elencate in tabella o è contrassegnato dall’asterisco, contattare ilrivenditore più vicino.INC

Página 3

en1. GeneralThe purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use andmaintenance of the pumps.The user should r

Página 4

en6.1.2 Differential switch protectionWe recommend that a high sensitivity differential switch (30 mA) be installed as extra protection against lethal

Página 5 - AVERTISSEMENT

en8. TroubleshootingIf the malfunction is not included in the chart below or is marked by an asterisk, please contact a servicecentre near you.PROBLEM

Página 6

fr1. GénéralitésLe présent manuel a pour but de fournir lews informations indispensables pour l’installation, l’emploiet l’entretien des pompes.Il est

Página 7 - VAROITUS

fr6.1.1 Mise à la terreEffectuer la mise à la terre avant toute autre connexion.L’installateur s’assume la responsabilité de vérifier que l’installati

Página 8 - ELETTRICHE

fr8. Recherche des pannesSi la panne ne rentre pas dans les causes énumérées dans le tableau ou signalées par l’astérisque, contacter lerevendeuz le p

Página 9

deDeutsch171. AllgemeinesIm vorliegenden Anleitungsheft sind unentbehrliche Informationen für die Installation, den Gebrauchund die Wartung der Pumpen

Página 10 - 8. Ricerca guasti

de186.1.1 ErdungDie Erdung vor allen anderen Anschlüssen vornehmen.Es liegt in der Verantwortung des Installateurs sicherzustellen, daß die Netzerdung

Página 11 - ELECTRIC SHOCK

de8. StörungssucheSollte die Störung nicht auf die in nachstehender Tabelle aufgeführten Ursachen zurückzuführen oder miteinem Sternchen gekennzeichne

Página 12

defrenit2ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO1 Generalità pag. 82 Ispezione preliminare 83 Impieghi 84 Limiti d’impiego 85 Installazione 86 Messa in

Página 13 - 8. Troubleshooting

esEspañol201. GeneralidadesCon el presente manual qyeremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y elmantenimiento de la

Página 14

esEl instalador debe asegurarse de que la instalación de puesta a tierra de la red de alimentación esté realizadasegún las normas.6.1.2 Protección con

Página 15 - 7. Entretien

es8. Posibles averíasSi la avería no está incluida en las causas indicadas en la tabla o está marcada con el asterisco, dirigirse aldistribuidor más c

Página 16 - 8. Recherche des pannes

pt231. Características geraisCom estemanual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e amanutenção da bomba.É i

Página 17

pt246.1.2 Protecção com interruptor diferencial (salva-vidas)Recomenda-se a instalação de um interruptor diferencial de sensibilidade elevada (30mA) c

Página 18 - 7. Wartung

pt8. Procura das avariasSe a avaria não estiver incluída nas causas listadas na tabela ou for marcada pelo asterisco, contactar orevendedor mais próxi

Página 19 - 8. Störungssuche

nl1. AlgemeenDeze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, hetgebruik en het onderhoud van de pomp

Página 20 - DE ELECTROCUCIÓN

nlHet valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur om te controleren of de aarding van hetvoedingsnet in overeenstemming met de voorschrifte

Página 21

nl8. Lokaliseren van storingenAls de storing niet onder de oorzaken die in de tabel staan valt of als er een sterretje bijstaat, neem dan contact op m

Página 22 - 8. Posibles averías

sv29Svenska1. Allmänna upplysningarI denna bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och underhåll avpumpen.En felaktig

Página 23

svnlptes3INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO1 Generalidades pág. 202 Inspección preliminar 203 Empleos 204 Límites de empleo 205 Instalación 206 Puesta

Página 24 - 7. Manutenção

sv306.1.2 JordfelsbrytareDet rekommenderas att installera en differentialbrytare med hög känslighet (30 mA) som ger ett extra skyddmot elstötar vid en

Página 25 - 8. Procura das avarias

sv318. FelsökningKontakta den närmaste återförsäljaren vid fel som inte finns beskrivna i schemat eller är markerade med enasterisk.PROBLEM TROLIG ORS

Página 26 - ELEKTRISCHE SCHOKKEN

fi1. YleistäTämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa pumpun käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot.Lue käyttöopas huolellisesti ennen pumpun käyttöä

Página 27

fi6.1.2 Suojaus vikavirtakytkimelläSuosittelemme asentamaan erittäin herkän (30 mA) vikavirtakytkimen, joka antaa lisäsuojan kuolemanvaaralli-silta sä

Página 28 - 8. Lokaliseren van storingen

fi8. VianetsintäJos vikaa ei löydy alla olevasta taulukosta tai se on merkitty tähdellä, ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään.34VIKA MAHDOLLINEN SYY HU

Página 29 - ELESTÖTAR

Schemi tipici di installazioneTypical installation diagramsSchémas typiques d’installationTypisches EinbauschemaEsquemas típicos de instalaciónEsquema

Página 30 - 7. Underhåll

fisvnlptesdefrenitSchema di collegamentoConnection diagramSchéma de raccordementAnschlußplanEsquema de conexiónEsquema de ligaçãoAansluitschemaAnslutn

Página 31 - 8. Felsökning

fisvnlptesdefrenit37Schema di collegamentoConnection diagramSchéma de raccordementAnschlußplanEsquema de conexiónEsquema de ligaçãoAansluitschemaAnslu

Página 32 - SÄHKÖISKUVAAR

fisvnlptesdefrenitGruppisfera e Block Tabella tarature di fabbricaSphere and Block units Factory settings chartGroupes sphère et block Tableau des rég

Página 33

itenfrdeesptnlsvfi39DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -DECLARACIÓN DE CONFOR

Página 34 - 8. Vianetsintä

fi4ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET1 Yleistä s. 322 Esitarkastus 323 Käyttötavat 324 Käyttörajoitukset 325 Asennus 326 Käyttöönotto 327 Huolto 338 Vianetsintä

Página 35

it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without

Página 36

defrenit5These symbols accompanied by thewords “Danger”, “Warning”, indicate the potentialhazard resulting from failure to observe the associatedwarni

Página 37

svnlptes6Symbolerna tillsammans med texten”Fara” och ”Varning” indikerar den potentiella risk somuppstår om följande säkerhetsföreskrifter försummas:V

Página 38

fi7Symbolit ja sana “Vaara” tai “Varoitus”osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksena niidenvieressä olevien määräysten noudattamatta jättämisest

Página 39

it1. GeneralitàCol presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’uso e la manutenzionedella pompa.E’ importante che l’utili

Página 40 - اراﻮﻟ ﺔآﺮﺷ ﻆﻔﺘﺤﺗ

itE’ responsabilità dell’installatore assicurarsi che l’impianto di terra della rete di alimentazione sia eseguitosecondo le norme.6.1.2 Protezione co

Comentários a estes Manuais

Sem comentários