cod. 001073603 rev.D ed.03/2012Lowaracod. 001073603 C 05/09GRUPPISFERA E BLOCKIstruzioni d’installazione e d’usoitSPHERE AND BLOCK UNITSInstruction
it8. Ricerca guastiSe il guasto non rientra nelle cause elencate in tabella o è contrassegnato dall’asterisco, contattare ilrivenditore più vicino.INC
en1. GeneralThe purpose of this manual is to provide the necessary information for the installation, use andmaintenance of the pumps.The user should r
en6.1.2 Differential switch protectionWe recommend that a high sensitivity differential switch (30 mA) be installed as extra protection against lethal
en8. TroubleshootingIf the malfunction is not included in the chart below or is marked by an asterisk, please contact a servicecentre near you.PROBLEM
fr1. GénéralitésLe présent manuel a pour but de fournir lews informations indispensables pour l’installation, l’emploiet l’entretien des pompes.Il est
fr6.1.1 Mise à la terreEffectuer la mise à la terre avant toute autre connexion.L’installateur s’assume la responsabilité de vérifier que l’installati
fr8. Recherche des pannesSi la panne ne rentre pas dans les causes énumérées dans le tableau ou signalées par l’astérisque, contacter lerevendeuz le p
deDeutsch171. AllgemeinesIm vorliegenden Anleitungsheft sind unentbehrliche Informationen für die Installation, den Gebrauchund die Wartung der Pumpen
de186.1.1 ErdungDie Erdung vor allen anderen Anschlüssen vornehmen.Es liegt in der Verantwortung des Installateurs sicherzustellen, daß die Netzerdung
de8. StörungssucheSollte die Störung nicht auf die in nachstehender Tabelle aufgeführten Ursachen zurückzuführen oder miteinem Sternchen gekennzeichne
defrenit2ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO1 Generalità pag. 82 Ispezione preliminare 83 Impieghi 84 Limiti d’impiego 85 Installazione 86 Messa in
esEspañol201. GeneralidadesCon el presente manual qyeremos facilitar la información indispensable para la instalación, el uso y elmantenimiento de la
esEl instalador debe asegurarse de que la instalación de puesta a tierra de la red de alimentación esté realizadasegún las normas.6.1.2 Protección con
es8. Posibles averíasSi la avería no está incluida en las causas indicadas en la tabla o está marcada con el asterisco, dirigirse aldistribuidor más c
pt231. Características geraisCom estemanual tencionamos proporcionar as informações indispensáveis para a instalação, o uso e amanutenção da bomba.É i
pt246.1.2 Protecção com interruptor diferencial (salva-vidas)Recomenda-se a instalação de um interruptor diferencial de sensibilidade elevada (30mA) c
pt8. Procura das avariasSe a avaria não estiver incluída nas causas listadas na tabela ou for marcada pelo asterisco, contactar orevendedor mais próxi
nl1. AlgemeenDeze handleiding is bedoeld om de informatie te verstrekken die onmisbaar is voor de installatie, hetgebruik en het onderhoud van de pomp
nlHet valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur om te controleren of de aarding van hetvoedingsnet in overeenstemming met de voorschrifte
nl8. Lokaliseren van storingenAls de storing niet onder de oorzaken die in de tabel staan valt of als er een sterretje bijstaat, neem dan contact op m
sv29Svenska1. Allmänna upplysningarI denna bruksanvisning finns oumbärlig information för installation, användning och underhåll avpumpen.En felaktig
svnlptes3INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO1 Generalidades pág. 202 Inspección preliminar 203 Empleos 204 Límites de empleo 205 Instalación 206 Puesta
sv306.1.2 JordfelsbrytareDet rekommenderas att installera en differentialbrytare med hög känslighet (30 mA) som ger ett extra skyddmot elstötar vid en
sv318. FelsökningKontakta den närmaste återförsäljaren vid fel som inte finns beskrivna i schemat eller är markerade med enasterisk.PROBLEM TROLIG ORS
fi1. YleistäTämän käyttöoppaan tarkoituksena on antaa pumpun käyttöön ja huoltoon tarvittavat tiedot.Lue käyttöopas huolellisesti ennen pumpun käyttöä
fi6.1.2 Suojaus vikavirtakytkimelläSuosittelemme asentamaan erittäin herkän (30 mA) vikavirtakytkimen, joka antaa lisäsuojan kuolemanvaaralli-silta sä
fi8. VianetsintäJos vikaa ei löydy alla olevasta taulukosta tai se on merkitty tähdellä, ota yhteys lähimpään jälleenmyyjään.34VIKA MAHDOLLINEN SYY HU
Schemi tipici di installazioneTypical installation diagramsSchémas typiques d’installationTypisches EinbauschemaEsquemas típicos de instalaciónEsquema
fisvnlptesdefrenitSchema di collegamentoConnection diagramSchéma de raccordementAnschlußplanEsquema de conexiónEsquema de ligaçãoAansluitschemaAnslutn
fisvnlptesdefrenit37Schema di collegamentoConnection diagramSchéma de raccordementAnschlußplanEsquema de conexiónEsquema de ligaçãoAansluitschemaAnslu
fisvnlptesdefrenitGruppisfera e Block Tabella tarature di fabbricaSphere and Block units Factory settings chartGroupes sphère et block Tableau des rég
itenfrdeesptnlsvfi39DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ - DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG -DECLARACIÓN DE CONFOR
fi4ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET1 Yleistä s. 322 Esitarkastus 323 Käyttötavat 324 Käyttörajoitukset 325 Asennus 326 Käyttöönotto 327 Huolto 338 Vianetsintä
it Lowara si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. en Lowara reserves the right to make modifications without
defrenit5These symbols accompanied by thewords “Danger”, “Warning”, indicate the potentialhazard resulting from failure to observe the associatedwarni
svnlptes6Symbolerna tillsammans med texten”Fara” och ”Varning” indikerar den potentiella risk somuppstår om följande säkerhetsföreskrifter försummas:V
fi7Symbolit ja sana “Vaara” tai “Varoitus”osoittavat vaaraa, joka saattaa olla seurauksena niidenvieressä olevien määräysten noudattamatta jättämisest
it1. GeneralitàCol presente manuale intendiamo fornire le informazioni indispensabili per l’uso e la manutenzionedella pompa.E’ importante che l’utili
itE’ responsabilità dell’installatore assicurarsi che l’impianto di terra della rete di alimentazione sia eseguitosecondo le norme.6.1.2 Protezione co
Comentários a estes Manuais